« Éphélancolie » : différence entre les versions

De Design wiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Origine et éthymologie ==
== Origine et éthymologie ==
Le mot éphélancolie a été proposé par [[Adèle Mattheyses]] lors du cours de [[Lexicologie]] et d'[[écolinguistique]] de Julien Vey, au sein du cursus [[Design des transitions et conception biomimétique]].
Le mot éphélancolie a été proposé par [[Adèle Mattheyses]] lors du cours de [[Lexicologie]] et d'[[écolinguistique]] de Julien Vey, au sein du cursus [https://institut.design/formations/design-et-mondes-vivants/ Design & Mondes Vivants]


Il est construit par l'assemblage de l'adjectif éphémère et du nom féminin mélancolie (éphémère+mélancolie : éphélancolie).
Il est construit par l'assemblage de l'adjectif éphémère et du nom féminin mélancolie (éphémère+mélancolie : éphélancolie).
Ligne 6 : Ligne 6 :
== Définition ==
== Définition ==
'''L'éphélancolie''' (ou éphémotion) n.f., est la mélancolie qu’on éprouve en prenant conscience que toute chose est éphémère. Il est francisé à partir du mot japonais : '''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware Mono No Aware (物の哀れ).]'''
'''L'éphélancolie''' (ou éphémotion) n.f., est la mélancolie qu’on éprouve en prenant conscience que toute chose est éphémère. Il est francisé à partir du mot japonais : '''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware Mono No Aware (物の哀れ).]'''
[[Catégorie:Écolinguistique]]
[[Catégorie:Écolinguistique]]

Dernière version du 12 février 2024 à 13:40

Origine et éthymologie

Le mot éphélancolie a été proposé par Adèle Mattheyses lors du cours de Lexicologie et d'écolinguistique de Julien Vey, au sein du cursus Design & Mondes Vivants

Il est construit par l'assemblage de l'adjectif éphémère et du nom féminin mélancolie (éphémère+mélancolie : éphélancolie).

Définition

L'éphélancolie (ou éphémotion) n.f., est la mélancolie qu’on éprouve en prenant conscience que toute chose est éphémère. Il est francisé à partir du mot japonais : Mono No Aware (物の哀れ).