« Avihonte » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
== Exemple d'usages == | == Exemple d'usages == | ||
- "Je dois aller au Maroc, et je ressens déjà l'avihonte…" Yassir Y. | - "Je dois aller au Maroc, et je ressens déjà l'avihonte…" Yassir Y. | ||
[[ | |||
[[Catégorie:Écolinguistique]] |
Dernière version du 4 janvier 2024 à 14:36
L'avihonte (ou avionte), n.c., est la honte ressentie à l'idée de devoir prendre l'avion. Il est francisé à partir du mot suèdois : Flygskam
Origine et éthymologie
Le mot avihonte a été proposé par Maxence Biemel lors du cours de Lexicologie et d'écolinguistique de Julien Vey, au sein du cursus Design des transitions et conception biomimétique
Il est construit par l'assemblage du nom commun avion et du nom commun honte (avion+honte : avihonte)
Exemple d'usages
- "Je dois aller au Maroc, et je ressens déjà l'avihonte…" Yassir Y.